@@ 8,16 8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Melon 0.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-17 07:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-05 05:13+0000\n"
-"Last-Translator: sohrabbehdani <behdanisohrab@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Persian <https://translate.codeberg.org/projects/melon/melon-"
-"app/fa/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-17 08:39+0000\n"
+"Last-Translator: sohrabbehdani <sohrabbehdani@users.noreply.translate."
+"codeberg.org>\n"
+"Language-Team: Persian <https://translate.codeberg.org/projects/melon/"
+"melon-app/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
#: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:3
msgid "Melon"
@@ 49,6 50,9 @@ msgid ""
"which communicate with the API of said service. The following services are "
"currently supported:"
msgstr ""
+"دسترسی به این خدمات از طریق به اصطلاح کارسازها (با نام افزونه) که با API "
+"سرویس مذکور در ارتباط هستند، فراهم می شود. سرویس های زیر در حال حاضر "
+"پشتیبانی می شوند:"
#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Invidious (to access YouTube)"
@@ 67,6 71,8 @@ msgid ""
"Default Melon home screen showing: crickets chirping; Subscribe to a channel "
"first, to view uploads"
msgstr ""
+"صفحهخانه پیشفرض melon به شما نشان میدهد: جیرجیرک جیرجیرک! برای دیدن ویدئو "
+"ها ابتدا در یک کانال مشترک شوید."
#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:64
msgid ""
@@ 87,8 93,9 @@ msgstr ""
#: ../melon/importer.py:61 ../melon/player/__init__.py:102
#: ../melon/player/playlist.py:158 ../melon/player/playlist.py:165
#: ../melon/playlist/__init__.py:50
+#, fuzzy
msgid "*crickets chirping*"
-msgstr ""
+msgstr "*جیرجیرک جیرجیرک*"
#: ../melon/browse/__init__.py:19
msgid "There are no available servers"
@@ 97,7 104,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/browse/__init__.py:21 ../melon/browse/search.py:61
#: ../melon/importer.py:64
msgid "Enable servers in the settings menu"
-msgstr ""
+msgstr "فعال کردن کارساز در منوی تنظیمات"
#: ../melon/browse/__init__.py:29
msgid "Available Servers"
@@ 133,7 140,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/browse/channel.py:159
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "کانال"
#: ../melon/browse/playlist.py:37 ../melon/playlist/__init__.py:42
msgid "Start playing"
@@ 223,7 230,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/home/__init__.py:48
msgid "About Melon"
-msgstr ""
+msgstr "درباره Melon"
#: ../melon/home/history.py:24
msgid "You haven't watched any videos yet"
@@ 260,7 267,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/home/new.py:55
#, python-brace-format
msgid "(Last refresh: {last_refresh})"
-msgstr ""
+msgstr "(آخرین بازخوانی: {last_refresh})"
#: ../melon/home/new.py:57 ../melon/home/new.py:146
msgid "What's new"
@@ 338,7 345,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/player/__init__.py:34
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "توضیحات"
#: ../melon/player/__init__.py:45
msgid "Add this video to a playlist"
@@ 391,7 398,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/player/playlist.py:251
msgid "Chooses the next video at random"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب ویدئو بعدی به صورت تصادفی"
#: ../melon/player/playlist.py:261
msgid "Repeat current video"
@@ 415,11 422,11 @@ msgstr ""
#: ../melon/player/playlist.py:288
msgid "Click on videos to continue playing the playlist from there"
-msgstr ""
+msgstr "بر روی ویدئو ضربه بزنید تا پخش از لیست پخش از آن ویدئو ادامه پیدا کند."
#: ../melon/playlist/__init__.py:39
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش"
#: ../melon/playlist/__init__.py:51
msgid "You haven't added any videos to this playlist yet"
@@ 431,7 438,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/playlist/__init__.py:83
msgid "Edit Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "حذف لیستپخش"
#: ../melon/playlist/__init__.py:89
msgid "Playlist details"
@@ 459,11 466,11 @@ msgstr "تغییر عنوان و توضیحات لیست پخش (این پنجر
#: ../melon/playlist/__init__.py:111 ../melon/playlist/__init__.py:153
msgid "Delete Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "حذف لیست پخش"
#: ../melon/playlist/__init__.py:112
msgid "Delete this playlist and it's content. This can NOT be undone."
-msgstr ""
+msgstr "این عملیات این لیستپخش و محتویات آن را حذف میکند و قابل بازگشت نیست."
#: ../melon/playlist/__init__.py:123
msgid "Close"
@@ 475,7 482,7 @@ msgstr "بستن بدون تغییر دادن چیزی"
#: ../melon/playlist/__init__.py:156
msgid "Do you really want to delete this playlist?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا از حذف این لیستپخش اطمینان دارید؟"
#: ../melon/playlist/__init__.py:157
msgid "This cannot be undone"
@@ 489,16 496,16 @@ msgstr "لغو"
#: ../melon/playlist/__init__.py:161
msgid "Do not delete the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "لیستپخش را حذف نکن."
#: ../melon/playlist/__init__.py:162 ../melon/widgets/preferencerow.py:207
#: ../melon/widgets/preferencerow.py:219
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
#: ../melon/playlist/__init__.py:162
msgid "Delete this playlist"
-msgstr ""
+msgstr "حذف این لیستپخش"
#: ../melon/playlist/create.py:23 ../melon/playlist/pick.py:28
msgid "Video"
@@ 514,7 521,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/playlist/create.py:34
msgid "Enter more playlist information"
-msgstr ""
+msgstr "وارد کردن توضیحات بیشتر برای لیستپخش"
#: ../melon/playlist/create.py:38
msgid "Unnamed Playlist"
@@ 522,7 529,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/playlist/create.py:47 ../melon/playlist/pick.py:70
msgid "Do not create playlist"
-msgstr ""
+msgstr "لیست پخش را ایجاد نکن."
#: ../melon/playlist/create.py:48 ../melon/widgets/preferencerow.py:176
msgid "Create"
@@ 590,11 597,11 @@ msgstr ""
#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:24
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "آدرس رایانامه"
#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:25
msgid "Email Address to login to your account"
-msgstr ""
+msgstr "آدرس رایانامه برای ورود به حساب کاربری"
#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:31
msgid "Password"
@@ 606,7 613,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:37
msgid ".m3u8 Player"
-msgstr ""
+msgstr "پخش کننده .m3u8"
#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:38
#, python-format
@@ 615,7 622,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:15
msgid "Decentralized video hosting network, based on free/libre software"
-msgstr ""
+msgstr "شبکه میزبانی ویدیو غیرمتمرکز، بر اساس نرم افزار رایگان/آزاد"
#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:20
msgid "Instances"
@@ 637,7 644,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:33
msgid "Enable Federation"
-msgstr ""
+msgstr "فعال کردن فدریشن"
#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:34
msgid "Returns content from federated instances instead of only local content"
@@ 711,12 718,14 @@ msgstr ""
#: ../melon/settings/__init__.py:93
msgid "Enable Server"
-msgstr ""
+msgstr "فعال کردن کارساز"
#: ../melon/settings/__init__.py:94
msgid ""
"Disabled servers won't show up in the browser or on the local/home screen"
msgstr ""
+"کارساز های غیرفعال شده دیگر به شما در بخش محلی و صفحهخانه نشان داده "
+"نمیشوند."
#: ../melon/widgets/player.py:119
msgid "No streams available"
@@ 781,7 790,7 @@ msgstr "ایجاد یک ورودی لیست جدید"
#: ../melon/widgets/preferencerow.py:167
msgid "Enter the new value here"
-msgstr ""
+msgstr "مقادیر را اینجا وارد کنید."
#: ../melon/widgets/preferencerow.py:170
msgid "Value"
@@ 789,7 798,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/widgets/preferencerow.py:210
msgid "Do you really want to delete this item?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا از حذف این مورد اطمینان دارید؟"
#: ../melon/widgets/preferencerow.py:211
msgid "You won't be able to restore it afterwards"
@@ 797,7 806,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/widgets/preferencerow.py:218
msgid "Do not remove item"
-msgstr ""
+msgstr "این مورد را حذف نکن."
#: ../melon/widgets/preferencerow.py:219
msgid "Remove item from list"