~comcloudway/melon

72cde06b4be1bd9561e5a6202e018c98a95303b6 — sohrabbehdani 3 months ago 325cb85
Translated using Weblate (Persian)

Currently translated at 78.5% (143 of 182 strings)

Translation: Melon/Melon App
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/melon/melon-app/fa/
1 files changed, 32 insertions(+), 28 deletions(-)

M po/fa.po
M po/fa.po => po/fa.po +32 -28
@@ 8,8 8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Melon 0.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-17 07:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-18 08:53+0000\n"
"Last-Translator: ahangarha <ahangarha@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 09:18+0000\n"
"Last-Translator: sohrabbehdani <sohrabbehdani@users.noreply.translate."
"codeberg.org>\n"
"Language-Team: Persian <https://translate.codeberg.org/projects/melon/"
"melon-app/fa/>\n"
"Language: fa\n"


@@ 17,7 18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.5.5\n"

#: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:3
msgid "Melon"


@@ 28,6 29,8 @@ msgid ""
"Video player that aims to be mobile friendly. Stream videos on the go from "
"multiple sources."
msgstr ""
"یک پخش‌کنندهٔ ویدیو که سعی می‌کند برای گوشی بهینه باشد. ویدیو هارا از منابع "
"مختلف پخش می‌کند."

#: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:13
msgid "viewer;videos;stream;browse;"


@@ 35,7 38,7 @@ msgstr ""

#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Stream videos on the go from different services"
msgstr ""
msgstr "ویدیو‌ها را از سرویس های مختلف استریم کن"

#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:29
msgid ""


@@ 86,6 89,7 @@ msgid ""
"Video Screen, with a video player at the top, video meta data and a bookmark "
"button"
msgstr ""
"صفحه ویدیو، با یک پخش‌کننده ویدیو در بالا، اطلاعات ویدیو و دکمه نشانک‌گذاری"

#: ../melon/browse/__init__.py:18 ../melon/browse/search.py:58
#: ../melon/browse/server.py:101 ../melon/browse/server.py:127


@@ 113,7 117,7 @@ msgstr "کارساز های موجود"

#: ../melon/browse/__init__.py:30
msgid "You can enable/disable and filter servers in the settings menu"
msgstr ""
msgstr "شما می‌توانید کارسازها را در تنظیمات فعال/غیرفعال و پالایش کنید."

#: ../melon/browse/__init__.py:48
msgid "Servers"


@@ 125,7 129,7 @@ msgstr "جستجو سراسری"

#: ../melon/browse/channel.py:93
msgid "Subscribe to channel"
msgstr ""
msgstr "مشترک کانال شوید"

#: ../melon/browse/channel.py:94
msgid "Add latest uploads to home feed"


@@ 157,7 161,7 @@ msgstr "افزودن این لیست‌پخش به مجموعه لیست‌پخ

#: ../melon/browse/playlist.py:111
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgstr "سیاهه‌ٔ پخش"

#: ../melon/browse/search.py:44
msgid "No results"


@@ 187,14 191,14 @@ msgstr "کانال‌ها"
#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:200
#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:205
msgid "Playlists"
msgstr "لیست‌پخش"
msgstr "سیاههٔ پخش"

#: ../melon/browse/search.py:91 ../melon/browse/server.py:51
#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:194
#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:204
#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:208
msgid "Videos"
msgstr ""
msgstr "ویدیوها"

#: ../melon/browse/server.py:23
msgid "Search"


@@ 259,11 263,11 @@ msgstr "بازخوانی"

#: ../melon/home/new.py:32
msgid "Subscribe to a channel first, to view new uploads"
msgstr ""
msgstr "برای تماشای محتوای بارگذاری جدید، در کانال‌ها مشترک شوید."

#: ../melon/home/new.py:34
msgid "The channels you are subscribed to haven't uploaded anything yet"
msgstr ""
msgstr "کانالی که مشترک آن شدید هیچ محتوای بارگذاری شده ای ندارد"

#: ../melon/home/new.py:55
#, python-brace-format


@@ 272,7 276,7 @@ msgstr "(آخرین بازخوانی: {last_refresh})"

#: ../melon/home/new.py:57 ../melon/home/new.py:146
msgid "What's new"
msgstr ""
msgstr "چه چیزی جدید است؟"

#: ../melon/home/new.py:58
msgid "These are the latest videos of channels you follow"


@@ 284,11 288,11 @@ msgstr ""

#: ../melon/home/new.py:138
msgid "Watch"
msgstr ""
msgstr "تماشا"

#: ../melon/home/playlists.py:22
msgid "You don't have any playlists yet"
msgstr ""
msgstr "شما هنوز هیچ سیاههٔ پخشی ندارید."

#: ../melon/home/playlists.py:24 ../melon/home/playlists.py:34
msgid "Create a new playlist"


@@ 304,15 308,15 @@ msgstr "جدید"

#: ../melon/home/subs.py:21
msgid "You aren't yet subscribed to channels"
msgstr ""
msgstr "شما مشترک هیچ کانالی نیستید"

#: ../melon/home/subs.py:31 ../melon/home/subs.py:63
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "اشتراک‌ها"

#: ../melon/home/subs.py:32
msgid "You are subscribed to the following channels"
msgstr ""
msgstr "شما در کانال‌های زیر مشترک هستید"

#: ../melon/import_providers/newpipe.py:28
msgid "Newpipe Database importer"


@@ 340,7 344,7 @@ msgstr "واردکردن"

#: ../melon/importer.py:36
msgid "The following import methods have been found"
msgstr ""
msgstr "روش های واردکردن پیدا شدند"

#: ../melon/importer.py:62
msgid "There are no available importer methods"


@@ 385,7 389,7 @@ msgstr "بعدی"

#: ../melon/player/playlist.py:231
msgid "Play video that comes after this one in the playlist"
msgstr ""
msgstr "ویدیو بعد از این را که در سیاههٔ‌پخش وجود دارد پخش کن."

#: ../melon/player/playlist.py:240
msgid "Skip"


@@ 421,7 425,7 @@ msgstr ""

#: ../melon/player/playlist.py:287
msgid "Playlist Content"
msgstr ""
msgstr "محتوای سیاههٔ‌پخش"

#: ../melon/player/playlist.py:288
msgid "Click on videos to continue playing the playlist from there"


@@ 437,7 441,7 @@ msgstr ""

#: ../melon/playlist/__init__.py:53
msgid "Start watching"
msgstr ""
msgstr "شروع به تماشا کنید"

#: ../melon/playlist/__init__.py:83
msgid "Edit Playlist"


@@ 457,7 461,7 @@ msgstr "نام لیست‌پخش"

#: ../melon/playlist/__init__.py:95 ../melon/playlist/create.py:40
msgid "Playlist description"
msgstr ""
msgstr "اطلاعات سیاههٔ پخش"

#: ../melon/playlist/__init__.py:100
msgid "Save details"


@@ 512,7 516,7 @@ msgstr "حذف این لیست‌پخش"

#: ../melon/playlist/create.py:23 ../melon/playlist/pick.py:28
msgid "Video"
msgstr ""
msgstr "ویدیو"

#: ../melon/playlist/create.py:24
msgid "The following video will be added to the new playlist"


@@ 528,7 532,7 @@ msgstr "وارد کردن توضیحات بیشتر برای لیست‌پخش"

#: ../melon/playlist/create.py:38
msgid "Unnamed Playlist"
msgstr ""
msgstr "سیاههٔ پخش بدون نام"

#: ../melon/playlist/create.py:47 ../melon/playlist/pick.py:70
msgid "Do not create playlist"


@@ 758,7 762,7 @@ msgstr ""

#: ../melon/widgets/player.py:230
msgid "Stream options"
msgstr ""
msgstr "تنظیمات استریم"

#: ../melon/widgets/player.py:442
msgid "Resolution"


@@ 774,7 778,7 @@ msgstr ""

#: ../melon/widgets/player.py:710
msgid "Player"
msgstr ""
msgstr "پخش‌کننده"

#: ../melon/widgets/preferencerow.py:116
msgid "Add"


@@ 806,7 810,7 @@ msgstr "مقادیر را اینجا وارد کنید."

#: ../melon/widgets/preferencerow.py:170
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "مقدار"

#: ../melon/widgets/preferencerow.py:210
msgid "Do you really want to delete this item?"


@@ 826,4 830,4 @@ msgstr "حذف این مورد از لیست"

#: ../melon/window.py:84
msgid "Stream videos on the go"
msgstr ""
msgstr "ویدیو‌هارا استریم کن"