From 72cde06b4be1bd9561e5a6202e018c98a95303b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sohrabbehdani Date: Wed, 29 May 2024 08:42:36 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Persian) Currently translated at 78.5% (143 of 182 strings) Translation: Melon/Melon App Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/melon/melon-app/fa/ --- po/fa.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index bc4f5e1..50966ca 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -8,8 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Melon 0.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 07:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-18 08:53+0000\n" -"Last-Translator: ahangarha \n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 09:18+0000\n" +"Last-Translator: sohrabbehdani \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:3 msgid "Melon" @@ -28,6 +29,8 @@ msgid "" "Video player that aims to be mobile friendly. Stream videos on the go from " "multiple sources." msgstr "" +"یک پخش‌کنندهٔ ویدیو که سعی می‌کند برای گوشی بهینه باشد. ویدیو هارا از منابع " +"مختلف پخش می‌کند." #: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:13 msgid "viewer;videos;stream;browse;" @@ -35,7 +38,7 @@ msgstr "" #: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Stream videos on the go from different services" -msgstr "" +msgstr "ویدیو‌ها را از سرویس های مختلف استریم کن" #: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:29 msgid "" @@ -86,6 +89,7 @@ msgid "" "Video Screen, with a video player at the top, video meta data and a bookmark " "button" msgstr "" +"صفحه ویدیو، با یک پخش‌کننده ویدیو در بالا، اطلاعات ویدیو و دکمه نشانک‌گذاری" #: ../melon/browse/__init__.py:18 ../melon/browse/search.py:58 #: ../melon/browse/server.py:101 ../melon/browse/server.py:127 @@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "کارساز های موجود" #: ../melon/browse/__init__.py:30 msgid "You can enable/disable and filter servers in the settings menu" -msgstr "" +msgstr "شما می‌توانید کارسازها را در تنظیمات فعال/غیرفعال و پالایش کنید." #: ../melon/browse/__init__.py:48 msgid "Servers" @@ -125,7 +129,7 @@ msgstr "جستجو سراسری" #: ../melon/browse/channel.py:93 msgid "Subscribe to channel" -msgstr "" +msgstr "مشترک کانال شوید" #: ../melon/browse/channel.py:94 msgid "Add latest uploads to home feed" @@ -157,7 +161,7 @@ msgstr "افزودن این لیست‌پخش به مجموعه لیست‌پخ #: ../melon/browse/playlist.py:111 msgid "Playlist" -msgstr "" +msgstr "سیاهه‌ٔ پخش" #: ../melon/browse/search.py:44 msgid "No results" @@ -187,14 +191,14 @@ msgstr "کانال‌ها" #: ../melon/servers/nebula/__init__.py:200 #: ../melon/servers/peertube/__init__.py:205 msgid "Playlists" -msgstr "لیست‌پخش" +msgstr "سیاههٔ پخش" #: ../melon/browse/search.py:91 ../melon/browse/server.py:51 #: ../melon/servers/nebula/__init__.py:194 #: ../melon/servers/peertube/__init__.py:204 #: ../melon/servers/peertube/__init__.py:208 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "ویدیوها" #: ../melon/browse/server.py:23 msgid "Search" @@ -259,11 +263,11 @@ msgstr "بازخوانی" #: ../melon/home/new.py:32 msgid "Subscribe to a channel first, to view new uploads" -msgstr "" +msgstr "برای تماشای محتوای بارگذاری جدید، در کانال‌ها مشترک شوید." #: ../melon/home/new.py:34 msgid "The channels you are subscribed to haven't uploaded anything yet" -msgstr "" +msgstr "کانالی که مشترک آن شدید هیچ محتوای بارگذاری شده ای ندارد" #: ../melon/home/new.py:55 #, python-brace-format @@ -272,7 +276,7 @@ msgstr "(آخرین بازخوانی: {last_refresh})" #: ../melon/home/new.py:57 ../melon/home/new.py:146 msgid "What's new" -msgstr "" +msgstr "چه چیزی جدید است؟" #: ../melon/home/new.py:58 msgid "These are the latest videos of channels you follow" @@ -284,11 +288,11 @@ msgstr "" #: ../melon/home/new.py:138 msgid "Watch" -msgstr "" +msgstr "تماشا" #: ../melon/home/playlists.py:22 msgid "You don't have any playlists yet" -msgstr "" +msgstr "شما هنوز هیچ سیاههٔ پخشی ندارید." #: ../melon/home/playlists.py:24 ../melon/home/playlists.py:34 msgid "Create a new playlist" @@ -304,15 +308,15 @@ msgstr "جدید" #: ../melon/home/subs.py:21 msgid "You aren't yet subscribed to channels" -msgstr "" +msgstr "شما مشترک هیچ کانالی نیستید" #: ../melon/home/subs.py:31 ../melon/home/subs.py:63 msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "اشتراک‌ها" #: ../melon/home/subs.py:32 msgid "You are subscribed to the following channels" -msgstr "" +msgstr "شما در کانال‌های زیر مشترک هستید" #: ../melon/import_providers/newpipe.py:28 msgid "Newpipe Database importer" @@ -340,7 +344,7 @@ msgstr "واردکردن" #: ../melon/importer.py:36 msgid "The following import methods have been found" -msgstr "" +msgstr "روش های واردکردن پیدا شدند" #: ../melon/importer.py:62 msgid "There are no available importer methods" @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "بعدی" #: ../melon/player/playlist.py:231 msgid "Play video that comes after this one in the playlist" -msgstr "" +msgstr "ویدیو بعد از این را که در سیاههٔ‌پخش وجود دارد پخش کن." #: ../melon/player/playlist.py:240 msgid "Skip" @@ -421,7 +425,7 @@ msgstr "" #: ../melon/player/playlist.py:287 msgid "Playlist Content" -msgstr "" +msgstr "محتوای سیاههٔ‌پخش" #: ../melon/player/playlist.py:288 msgid "Click on videos to continue playing the playlist from there" @@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "" #: ../melon/playlist/__init__.py:53 msgid "Start watching" -msgstr "" +msgstr "شروع به تماشا کنید" #: ../melon/playlist/__init__.py:83 msgid "Edit Playlist" @@ -457,7 +461,7 @@ msgstr "نام لیست‌پخش" #: ../melon/playlist/__init__.py:95 ../melon/playlist/create.py:40 msgid "Playlist description" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات سیاههٔ پخش" #: ../melon/playlist/__init__.py:100 msgid "Save details" @@ -512,7 +516,7 @@ msgstr "حذف این لیست‌پخش" #: ../melon/playlist/create.py:23 ../melon/playlist/pick.py:28 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "ویدیو" #: ../melon/playlist/create.py:24 msgid "The following video will be added to the new playlist" @@ -528,7 +532,7 @@ msgstr "وارد کردن توضیحات بیشتر برای لیست‌پخش" #: ../melon/playlist/create.py:38 msgid "Unnamed Playlist" -msgstr "" +msgstr "سیاههٔ پخش بدون نام" #: ../melon/playlist/create.py:47 ../melon/playlist/pick.py:70 msgid "Do not create playlist" @@ -758,7 +762,7 @@ msgstr "" #: ../melon/widgets/player.py:230 msgid "Stream options" -msgstr "" +msgstr "تنظیمات استریم" #: ../melon/widgets/player.py:442 msgid "Resolution" @@ -774,7 +778,7 @@ msgstr "" #: ../melon/widgets/player.py:710 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "پخش‌کننده" #: ../melon/widgets/preferencerow.py:116 msgid "Add" @@ -806,7 +810,7 @@ msgstr "مقادیر را اینجا وارد کنید." #: ../melon/widgets/preferencerow.py:170 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "مقدار" #: ../melon/widgets/preferencerow.py:210 msgid "Do you really want to delete this item?" @@ -826,4 +830,4 @@ msgstr "حذف این مورد از لیست" #: ../melon/window.py:84 msgid "Stream videos on the go" -msgstr "" +msgstr "ویدیو‌هارا استریم کن" -- 2.38.5