M po/LINGUAS => po/LINGUAS +1 -0
@@ 1,2 1,3 @@
# Please keep this list alphabetically sorted
de
+fa
M po/de.po => po/de.po +33 -17
@@ 21,7 21,7 @@ msgstr ""
#: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:3
msgid "Melon"
-msgstr ""
+msgstr "Melon"
#: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:4
msgid ""
@@ 34,26 34,29 @@ msgid "viewer;videos;stream;browse;"
msgstr ""
#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:31
+#, fuzzy
msgid ""
"Melon allows you to watch videos, subscribe to channels and bookmark "
"playlists from multiple services."
msgstr ""
+"Melon erlaubt es dir von unterschiedlichen Diensten Videos zu gucken, "
+"Kanälen zu folgen und Wiedergabelisten zu merken."
#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:34
msgid "The following services are currently supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Dienste werden zurzeit unterstützt:"
#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:38
msgid "Invidious (to access YouTube)"
-msgstr ""
+msgstr "Invidious (bietet Zugang zu YouTube)"
#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:39
msgid "PeerTube (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "PeerTube (experimentell)"
#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:40
msgid "Nebula (account required to watch videos)"
-msgstr ""
+msgstr "Nebula (ein Konto wird benötigt, um Videos zu gucken)"
#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:52
msgid ""
@@ 66,6 69,8 @@ msgid ""
"List of available servers: Invidious, Nebula, Peertube; including server "
"description"
msgstr ""
+"Liste von verfügbaren Diensten: Invidious, Nebula, Peertube; inklusive "
+"Beschreibung"
#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:64
msgid ""
@@ 307,7 312,7 @@ msgstr "Füge dieses Video einer Wiedergabeliste hinzu"
#: ../melon/playlist/__init__.py:39
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiten"
#: ../melon/playlist/__init__.py:45
msgid "You haven't added any videos to this playlist yet"
@@ 319,19 324,19 @@ msgstr "Videos anschauen"
#: ../melon/playlist/__init__.py:77
msgid "Edit Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabeliste bearbeiten"
#: ../melon/playlist/__init__.py:83
msgid "Playlist details"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabelistendetails"
#: ../melon/playlist/__init__.py:84
msgid "Change playlist information"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabelistendetails ändern"
#: ../melon/playlist/__init__.py:86 ../melon/playlist/create.py:38
msgid "Playlist name"
-msgstr ""
+msgstr "Name der Wiedergabeliste"
#: ../melon/playlist/__init__.py:89 ../melon/playlist/create.py:41
msgid "Playlist description"
@@ 339,23 344,26 @@ msgstr "Beschreibung der Wiedergabeliste"
#: ../melon/playlist/__init__.py:94
msgid "Save details"
-msgstr ""
+msgstr "Details speichern"
#: ../melon/playlist/__init__.py:95
msgid "Change playlist title and description. (Closes the dialog)"
msgstr ""
+"Titel und Beschreibung der Wiedergabeliste ändern. (Schließt den Dialog)"
#: ../melon/playlist/__init__.py:105 ../melon/playlist/__init__.py:147
msgid "Delete Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabeliste löschen"
#: ../melon/playlist/__init__.py:106
msgid "Delete this playlist and it's content. This can NOT be undone."
msgstr ""
+"Diese Wiedergabeliste und ihren Inhalt löschen. Diese Aktion kann nicht "
+"rückgängig gemacht werden."
#: ../melon/playlist/__init__.py:117
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Schließen"
#: ../melon/playlist/__init__.py:117
msgid "Close without changing anything"
@@ 367,7 375,7 @@ msgstr ""
#: ../melon/playlist/__init__.py:151
msgid "This cannot be undone"
-msgstr ""
+msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden"
#: ../melon/playlist/__init__.py:155 ../melon/playlist/create.py:48
#: ../melon/playlist/pick.py:86 ../melon/widgets/preferencerow.py:174
@@ 377,7 385,7 @@ msgstr "Abbruch"
#: ../melon/playlist/__init__.py:155
msgid "Do not delete the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabeliste nicht löschen"
#: ../melon/playlist/__init__.py:156 ../melon/widgets/preferencerow.py:206
#: ../melon/widgets/preferencerow.py:218
@@ 386,7 394,7 @@ msgstr "Löschen"
#: ../melon/playlist/__init__.py:156
msgid "Delete this playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Wiedergabeliste löschen"
#: ../melon/playlist/create.py:17 ../melon/playlist/create.py:34
msgid "New Playlist"
@@ 665,7 673,7 @@ msgstr "Möchtest du den Eintrag wirklich löschen?"
#: ../melon/widgets/preferencerow.py:210
msgid "You won't be able to restore it afterwards"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Wiederherstellung ist nicht möglich"
#: ../melon/widgets/preferencerow.py:217
msgid "Do not remove item"
@@ 679,5 687,13 @@ msgstr "Eintrag von der Liste entfernen"
msgid "Stream videos on the go"
msgstr "Videos unterwegs streamen"
+#: ../melon/playlist/__init__.py:117
+msgid "Close without chaning anything"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:150
+msgid "Do you really wan't to delete this playlist?"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Playlist Name"
#~ msgstr "Name der Wiedergabeliste"
A po/fa.po => po/fa.po +652 -0
@@ 0,0 1,652 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Melon package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Melon 0.1.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-05 05:13+0000\n"
+"Last-Translator: sohrabbehdani <behdanisohrab@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <https://translate.codeberg.org/projects/melon/"
+"melon-app/fa/>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4\n"
+
+#: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:3
+msgid "Melon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:4
+msgid ""
+"Video player that aims to be mobile friendly. Stream videos on the go from "
+"multiple sources."
+msgstr ""
+
+#: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:13
+msgid "viewer;videos;stream;browse;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:31
+msgid ""
+"Melon allows you to watch videos, subscribe to channels and bookmark "
+"playlists from multiple services."
+msgstr ""
+
+#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:34
+msgid "The following services are currently supported:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:38
+msgid "Invidious (to access YouTube)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:39
+msgid "PeerTube (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:40
+msgid "Nebula (account required to watch videos)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:52
+msgid ""
+"Default Melon home screen showing: crickets chirping; Subscribe to a channel "
+"first, to view uploads"
+msgstr ""
+
+#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:58
+msgid ""
+"List of available servers: Invidious, Nebula, Peertube; including server "
+"description"
+msgstr ""
+
+#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:64
+msgid ""
+"Video Screen, with a video player at the top, the video title below, an "
+"expandable description, channel information and a bookmark button"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/__init__.py:18 ../melon/browse/search.py:58
+#: ../melon/browse/server.py:101 ../melon/browse/server.py:125
+#: ../melon/home/history.py:23 ../melon/home/new.py:28
+#: ../melon/home/playlists.py:21 ../melon/home/subs.py:20
+#: ../melon/importer.py:61 ../melon/playlist/__init__.py:44
+msgid "*crickets chirping*"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/__init__.py:19
+msgid "There are no available servers"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/__init__.py:21 ../melon/browse/search.py:61
+#: ../melon/importer.py:64
+msgid "Enable servers in the settings menu"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/__init__.py:29
+msgid "Available Servers"
+msgstr "کارساز های موجود"
+
+#: ../melon/browse/__init__.py:30
+msgid "You can enable/disable and filter servers in the settings menu"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/__init__.py:48
+msgid "Servers"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/__init__.py:56 ../melon/browse/search.py:106
+msgid "Global Search"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/channel.py:99
+msgid "Subscribe to channel"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/channel.py:100
+msgid "Add latest uploads to home feed"
+msgstr "افزودن آخرین بارگذاریها به صفحهخانه"
+
+#: ../melon/browse/channel.py:127
+msgid "Channel feed"
+msgstr "خوراک کانال"
+
+#: ../melon/browse/channel.py:128
+msgid "This channel provides multiple feeds, choose which one to view"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/playlist.py:61 ../melon/player/__init__.py:91
+msgid "Bookmark"
+msgstr "نشانک گذاری"
+
+#: ../melon/browse/playlist.py:62
+msgid "Add Playlist to your local playlist collection"
+msgstr "افزودن این لیستپخش به مجموعه لیستپخش های محلی"
+
+#: ../melon/browse/search.py:44
+msgid "No results"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/search.py:46
+#, python-brace-format
+msgid "{count} result"
+msgid_plural "{count} results"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../melon/browse/search.py:59
+msgid "There are no available servers, a search would yield no results"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/search.py:83 ../melon/browse/server.py:43
+msgid "Any"
+msgstr "همه"
+
+#: ../melon/browse/search.py:85 ../melon/browse/server.py:45
+msgid "Channels"
+msgstr "کانالها"
+
+#: ../melon/browse/search.py:88 ../melon/browse/server.py:48
+#: ../melon/home/playlists.py:32 ../melon/home/playlists.py:64
+#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:200
+#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:205
+msgid "Playlists"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/search.py:91 ../melon/browse/server.py:51
+#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:194
+#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:204
+#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:208
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/server.py:23
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/server.py:102
+msgid "Try searching for a term"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/server.py:104
+msgid "Try using a different query"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/browse/server.py:126
+msgid "This feed is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/history.py:24
+msgid "You haven't watched any videos yet"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/history.py:26 ../melon/home/new.py:35 ../melon/home/subs.py:23
+msgid "Browse Servers"
+msgstr "جستجو در کارساز ها"
+
+#: ../melon/home/history.py:35 ../melon/home/history.py:73
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/history.py:36
+msgid "These are the videos you opened in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/new.py:22
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/new.py:31
+msgid "Subscribe to a channel first, to view new uploads"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/new.py:33
+msgid "The channels you are subscribed to haven't uploaded anything yet"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/new.py:54
+#, python-brace-format
+msgid "(Last refresh: {last_refresh})"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/new.py:56 ../melon/home/new.py:113
+msgid "What's new"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/new.py:57
+msgid "These are the latest videos of channels you follow"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/playlists.py:22
+msgid "You don't have any playlists yet"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/playlists.py:24 ../melon/home/playlists.py:34
+msgid "Create a new playlist"
+msgstr "ایجاد یک لیستپخش جدید"
+
+#: ../melon/home/playlists.py:33
+msgid "Here are playlists you've bookmarked or created yourself"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/playlists.py:34
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/subs.py:21
+msgid "You aren't yet subscribed to channels"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/subs.py:31 ../melon/home/subs.py:63
+msgid "Subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/home/subs.py:32
+msgid "You are subscribed to the following channels"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/import_providers/newpipe.py:28
+msgid "Newpipe Database importer"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/import_providers/newpipe.py:29
+msgid ""
+"Import the .db file from inside the newpipe .zip export (as invidious "
+"content)"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/import_providers/newpipe.py:30
+msgid "Select .db file"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/import_providers/newpipe.py:45
+msgid "Newpipe Database"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/importer.py:17 ../melon/importer.py:35
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/importer.py:36
+msgid "The following import methods have been found"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/importer.py:62
+msgid "There are no available importer methods"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/player/__init__.py:65
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/player/__init__.py:66
+msgid "Video quality"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/player/__init__.py:76
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/player/__init__.py:92
+msgid "Add this video to a playlist"
+msgstr "افزودن این ویدئو به لیستپخش"
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:39
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:45
+msgid "You haven't added any videos to this playlist yet"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:47
+msgid "Start watching"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:77
+msgid "Edit Playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:83
+msgid "Playlist details"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:84
+msgid "Change playlist information"
+msgstr "تغییر اطلاعات لیست پخش"
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:86 ../melon/playlist/create.py:38
+msgid "Playlist name"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:89 ../melon/playlist/create.py:41
+msgid "Playlist description"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:94
+msgid "Save details"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:95
+msgid "Change playlist title and description. (Closes the dialog)"
+msgstr "تغییر عنوان و توضیحات لیست پخش (این پنجره بسته می شود)"
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:105 ../melon/playlist/__init__.py:147
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:106
+msgid "Delete this playlist and it's content. This can NOT be undone."
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:117
+msgid "Close"
+msgstr "بستن"
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:117
+msgid "Close without changing anything"
+msgstr "بستن بدون تغییر دادن چیزی"
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:150
+msgid "Do you really want to delete this playlist?"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:151
+msgid "This cannot be undone"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:155 ../melon/playlist/create.py:48
+#: ../melon/playlist/pick.py:86 ../melon/widgets/preferencerow.py:174
+#: ../melon/widgets/preferencerow.py:217
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:155
+msgid "Do not delete the playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:156 ../melon/widgets/preferencerow.py:206
+#: ../melon/widgets/preferencerow.py:218
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/__init__.py:156
+msgid "Delete this playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/create.py:17 ../melon/playlist/create.py:34
+msgid "New Playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/create.py:24 ../melon/playlist/pick.py:28
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/create.py:25
+msgid "The following video will be added to the new playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/create.py:35
+msgid "Enter more playlist information"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/create.py:39
+msgid "Unnamed Playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/create.py:48 ../melon/playlist/pick.py:86
+msgid "Do not create playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/create.py:49 ../melon/widgets/preferencerow.py:175
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: ../melon/playlist/create.py:49
+msgid "Create playlist"
+msgstr "ایجاد لیستپخش"
+
+#: ../melon/playlist/pick.py:23
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "افزودن به لیستپخش"
+
+#: ../melon/playlist/pick.py:29
+msgid "The following video will be added to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/playlist/pick.py:39
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "افزودن به لیستپخش"
+
+#: ../melon/playlist/pick.py:40
+msgid ""
+"Choose a playlist to add the video to. Note that you can only add videos to "
+"local playlists, not external bookmarked ones"
+msgstr ""
+"یک لیست پخش را برای افزودن این ویدئو به آن انتخاب کنید.\n"
+"نکته: شما تنها میتوانید ویدئو را به لیست پخش های محلی اضافه کنید، نه به "
+"نشانک گذاری شده های خارجی."
+
+#: ../melon/playlist/pick.py:42
+msgid "Create new playlist"
+msgstr "ایجاد یک لیستپخش جدید"
+
+#: ../melon/playlist/pick.py:43
+msgid "Create a new playlist and add the video to it"
+msgstr "ایجاد یک لیستپخش جدید و افزودن ویدئو به آن"
+
+#: ../melon/servers/invidious/__init__.py:27
+msgid "Open source alternative front-end to YouTube"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/invidious/__init__.py:32
+msgid "Instance"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/invidious/__init__.py:33
+msgid ""
+"See https://docs.invidious.io/instances/ for a list of available instances"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/invidious/__init__.py:44
+msgid "Trending"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/invidious/__init__.py:45
+msgid "Popular"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:19
+msgid ""
+"Home of smart, thoughtful videos, podcasts, and classes from your favorite "
+"creators"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:24
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:25
+msgid "Email Address to login to your account"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:31
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:32
+msgid "Password associated with your account"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:37
+msgid ".m3u8 Player"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:38
+#, python-format
+msgid "valid .m3u8 web-pased player url. %s will be replaced with playlist url"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:15
+msgid "Decentralized video hosting network, based on free/libre software"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:20
+msgid "Instances"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:21
+msgid ""
+"List of peertube instances, from which to fetch content. See https://"
+"joinpeertube.org/instances"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:27
+msgid "Show NSFW content"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:28
+msgid "Passes the nsfw filter to the peertube search API"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:33
+msgid "Enable Federation"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:34
+msgid "Returns content from federated instances instead of only local content"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:58
+msgid "Latest"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:18
+msgid "Show Previews when browsing public feeds (incl. search)"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:19
+msgid ""
+"Set to true to show previews when viewing channel contents, public feeds and "
+"searching"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:25
+msgid "Show Previews in local feeds"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:26
+msgid ""
+"Set to true to show previews in the new feed, for subscribed channels, and "
+"saved playlists"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:32
+msgid "Show servers that may contain nsfw content"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:33
+msgid ""
+"Lists/Delists servers in the browse servers list, if they contain some nsfw "
+"content"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:38
+msgid "Show servers that only contain nsfw content"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:39
+msgid ""
+"Lists/Delists servers in the browse servers list, if they contain only/"
+"mostly nsfw content"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:45
+msgid "Show servers that require login"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:46
+msgid ""
+"Lists/Delists servers in the browse servers list, if they require login to "
+"function"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:55
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:68
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:69
+msgid "Global app settings"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:93
+msgid "Enable Server"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/settings/__init__.py:94
+msgid ""
+"Disabled servers won't show up in the browser or on the local/home screen"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/widgets/preferencerow.py:115
+msgid "Add"
+msgstr "افزودن"
+
+#: ../melon/widgets/preferencerow.py:129
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/widgets/preferencerow.py:140
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/widgets/preferencerow.py:149
+msgid "Remove from list"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/widgets/preferencerow.py:162
+msgid "Add Item"
+msgstr "افزودن مورد"
+
+#: ../melon/widgets/preferencerow.py:165
+msgid "Create a new list entry"
+msgstr "ایجاد یک ورودی لیست جدید"
+
+#: ../melon/widgets/preferencerow.py:166
+msgid "Enter the new value here"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/widgets/preferencerow.py:169
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/widgets/preferencerow.py:209
+msgid "Do you really want to delete this item?"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/widgets/preferencerow.py:210
+msgid "You won't be able to restore it afterwards"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/widgets/preferencerow.py:217
+msgid "Do not remove item"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/widgets/preferencerow.py:218
+msgid "Remove item from list"
+msgstr ""
+
+#: ../melon/window.py:81
+msgid "Stream videos on the go"
+msgstr ""