From 39e188e2a2f76f621e2847a1dc96dc974baa6107 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: comcloudway Date: Sun, 3 Mar 2024 16:55:53 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 85.5% (124 of 145 strings) Translation: Melon/Melon App Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/melon/melon-app/de/ Translated using Weblate (Persian) Currently translated at 17.2% (25 of 145 strings) Translation: Melon/Melon App Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/melon/melon-app/fa/ --- po/LINGUAS | 1 + po/de.po | 50 ++-- po/fa.po | 652 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 686 insertions(+), 17 deletions(-) create mode 100644 po/fa.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 857d5db..6194304 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,3 @@ # Please keep this list alphabetically sorted de +fa diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f014f83..8c4d609 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:3 msgid "Melon" -msgstr "" +msgstr "Melon" #: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:4 msgid "" @@ -34,26 +34,29 @@ msgid "viewer;videos;stream;browse;" msgstr "" #: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:31 +#, fuzzy msgid "" "Melon allows you to watch videos, subscribe to channels and bookmark " "playlists from multiple services." msgstr "" +"Melon erlaubt es dir von unterschiedlichen Diensten Videos zu gucken, " +"Kanälen zu folgen und Wiedergabelisten zu merken." #: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:34 msgid "The following services are currently supported:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Dienste werden zurzeit unterstützt:" #: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:38 msgid "Invidious (to access YouTube)" -msgstr "" +msgstr "Invidious (bietet Zugang zu YouTube)" #: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:39 msgid "PeerTube (experimental)" -msgstr "" +msgstr "PeerTube (experimentell)" #: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:40 msgid "Nebula (account required to watch videos)" -msgstr "" +msgstr "Nebula (ein Konto wird benötigt, um Videos zu gucken)" #: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:52 msgid "" @@ -66,6 +69,8 @@ msgid "" "List of available servers: Invidious, Nebula, Peertube; including server " "description" msgstr "" +"Liste von verfügbaren Diensten: Invidious, Nebula, Peertube; inklusive " +"Beschreibung" #: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:64 msgid "" @@ -307,7 +312,7 @@ msgstr "Füge dieses Video einer Wiedergabeliste hinzu" #: ../melon/playlist/__init__.py:39 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #: ../melon/playlist/__init__.py:45 msgid "You haven't added any videos to this playlist yet" @@ -319,19 +324,19 @@ msgstr "Videos anschauen" #: ../melon/playlist/__init__.py:77 msgid "Edit Playlist" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste bearbeiten" #: ../melon/playlist/__init__.py:83 msgid "Playlist details" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabelistendetails" #: ../melon/playlist/__init__.py:84 msgid "Change playlist information" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabelistendetails ändern" #: ../melon/playlist/__init__.py:86 ../melon/playlist/create.py:38 msgid "Playlist name" -msgstr "" +msgstr "Name der Wiedergabeliste" #: ../melon/playlist/__init__.py:89 ../melon/playlist/create.py:41 msgid "Playlist description" @@ -339,23 +344,26 @@ msgstr "Beschreibung der Wiedergabeliste" #: ../melon/playlist/__init__.py:94 msgid "Save details" -msgstr "" +msgstr "Details speichern" #: ../melon/playlist/__init__.py:95 msgid "Change playlist title and description. (Closes the dialog)" msgstr "" +"Titel und Beschreibung der Wiedergabeliste ändern. (Schließt den Dialog)" #: ../melon/playlist/__init__.py:105 ../melon/playlist/__init__.py:147 msgid "Delete Playlist" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste löschen" #: ../melon/playlist/__init__.py:106 msgid "Delete this playlist and it's content. This can NOT be undone." msgstr "" +"Diese Wiedergabeliste und ihren Inhalt löschen. Diese Aktion kann nicht " +"rückgängig gemacht werden." #: ../melon/playlist/__init__.py:117 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Schließen" #: ../melon/playlist/__init__.py:117 msgid "Close without changing anything" @@ -367,7 +375,7 @@ msgstr "" #: ../melon/playlist/__init__.py:151 msgid "This cannot be undone" -msgstr "" +msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden" #: ../melon/playlist/__init__.py:155 ../melon/playlist/create.py:48 #: ../melon/playlist/pick.py:86 ../melon/widgets/preferencerow.py:174 @@ -377,7 +385,7 @@ msgstr "Abbruch" #: ../melon/playlist/__init__.py:155 msgid "Do not delete the playlist" -msgstr "" +msgstr "Wiedergabeliste nicht löschen" #: ../melon/playlist/__init__.py:156 ../melon/widgets/preferencerow.py:206 #: ../melon/widgets/preferencerow.py:218 @@ -386,7 +394,7 @@ msgstr "Löschen" #: ../melon/playlist/__init__.py:156 msgid "Delete this playlist" -msgstr "" +msgstr "Diese Wiedergabeliste löschen" #: ../melon/playlist/create.py:17 ../melon/playlist/create.py:34 msgid "New Playlist" @@ -665,7 +673,7 @@ msgstr "Möchtest du den Eintrag wirklich löschen?" #: ../melon/widgets/preferencerow.py:210 msgid "You won't be able to restore it afterwards" -msgstr "" +msgstr "Eine Wiederherstellung ist nicht möglich" #: ../melon/widgets/preferencerow.py:217 msgid "Do not remove item" @@ -679,5 +687,13 @@ msgstr "Eintrag von der Liste entfernen" msgid "Stream videos on the go" msgstr "Videos unterwegs streamen" +#: ../melon/playlist/__init__.py:117 +msgid "Close without chaning anything" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:150 +msgid "Do you really wan't to delete this playlist?" +msgstr "" + #~ msgid "Playlist Name" #~ msgstr "Name der Wiedergabeliste" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 0000000..0398af9 --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Melon package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Melon 0.1.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-05 05:13+0000\n" +"Last-Translator: sohrabbehdani \n" +"Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.4\n" + +#: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:3 +msgid "Melon" +msgstr "" + +#: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:4 +msgid "" +"Video player that aims to be mobile friendly. Stream videos on the go from " +"multiple sources." +msgstr "" + +#: ../data/icu.ccw.Melon.desktop.in:13 +msgid "viewer;videos;stream;browse;" +msgstr "" + +#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:31 +msgid "" +"Melon allows you to watch videos, subscribe to channels and bookmark " +"playlists from multiple services." +msgstr "" + +#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:34 +msgid "The following services are currently supported:" +msgstr "" + +#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:38 +msgid "Invidious (to access YouTube)" +msgstr "" + +#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:39 +msgid "PeerTube (experimental)" +msgstr "" + +#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:40 +msgid "Nebula (account required to watch videos)" +msgstr "" + +#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:52 +msgid "" +"Default Melon home screen showing: crickets chirping; Subscribe to a channel " +"first, to view uploads" +msgstr "" + +#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:58 +msgid "" +"List of available servers: Invidious, Nebula, Peertube; including server " +"description" +msgstr "" + +#: ../data/icu.ccw.Melon.metainfo.xml.in.in:64 +msgid "" +"Video Screen, with a video player at the top, the video title below, an " +"expandable description, channel information and a bookmark button" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/__init__.py:18 ../melon/browse/search.py:58 +#: ../melon/browse/server.py:101 ../melon/browse/server.py:125 +#: ../melon/home/history.py:23 ../melon/home/new.py:28 +#: ../melon/home/playlists.py:21 ../melon/home/subs.py:20 +#: ../melon/importer.py:61 ../melon/playlist/__init__.py:44 +msgid "*crickets chirping*" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/__init__.py:19 +msgid "There are no available servers" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/__init__.py:21 ../melon/browse/search.py:61 +#: ../melon/importer.py:64 +msgid "Enable servers in the settings menu" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/__init__.py:29 +msgid "Available Servers" +msgstr "کارساز های موجود" + +#: ../melon/browse/__init__.py:30 +msgid "You can enable/disable and filter servers in the settings menu" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/__init__.py:48 +msgid "Servers" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/__init__.py:56 ../melon/browse/search.py:106 +msgid "Global Search" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/channel.py:99 +msgid "Subscribe to channel" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/channel.py:100 +msgid "Add latest uploads to home feed" +msgstr "افزودن آخرین بارگذاری‌ها به صفحه‌خانه" + +#: ../melon/browse/channel.py:127 +msgid "Channel feed" +msgstr "خوراک کانال" + +#: ../melon/browse/channel.py:128 +msgid "This channel provides multiple feeds, choose which one to view" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/playlist.py:61 ../melon/player/__init__.py:91 +msgid "Bookmark" +msgstr "نشانک گذاری" + +#: ../melon/browse/playlist.py:62 +msgid "Add Playlist to your local playlist collection" +msgstr "افزودن این لیست‌پخش به مجموعه لیست‌پخش های محلی" + +#: ../melon/browse/search.py:44 +msgid "No results" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/search.py:46 +#, python-brace-format +msgid "{count} result" +msgid_plural "{count} results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../melon/browse/search.py:59 +msgid "There are no available servers, a search would yield no results" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/search.py:83 ../melon/browse/server.py:43 +msgid "Any" +msgstr "همه" + +#: ../melon/browse/search.py:85 ../melon/browse/server.py:45 +msgid "Channels" +msgstr "کانال‌ها" + +#: ../melon/browse/search.py:88 ../melon/browse/server.py:48 +#: ../melon/home/playlists.py:32 ../melon/home/playlists.py:64 +#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:200 +#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:205 +msgid "Playlists" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/search.py:91 ../melon/browse/server.py:51 +#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:194 +#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:204 +#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:208 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/server.py:23 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/server.py:102 +msgid "Try searching for a term" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/server.py:104 +msgid "Try using a different query" +msgstr "" + +#: ../melon/browse/server.py:126 +msgid "This feed is empty" +msgstr "" + +#: ../melon/home/history.py:24 +msgid "You haven't watched any videos yet" +msgstr "" + +#: ../melon/home/history.py:26 ../melon/home/new.py:35 ../melon/home/subs.py:23 +msgid "Browse Servers" +msgstr "جستجو در کارساز ها" + +#: ../melon/home/history.py:35 ../melon/home/history.py:73 +msgid "History" +msgstr "" + +#: ../melon/home/history.py:36 +msgid "These are the videos you opened in the past" +msgstr "" + +#: ../melon/home/new.py:22 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../melon/home/new.py:31 +msgid "Subscribe to a channel first, to view new uploads" +msgstr "" + +#: ../melon/home/new.py:33 +msgid "The channels you are subscribed to haven't uploaded anything yet" +msgstr "" + +#: ../melon/home/new.py:54 +#, python-brace-format +msgid "(Last refresh: {last_refresh})" +msgstr "" + +#: ../melon/home/new.py:56 ../melon/home/new.py:113 +msgid "What's new" +msgstr "" + +#: ../melon/home/new.py:57 +msgid "These are the latest videos of channels you follow" +msgstr "" + +#: ../melon/home/playlists.py:22 +msgid "You don't have any playlists yet" +msgstr "" + +#: ../melon/home/playlists.py:24 ../melon/home/playlists.py:34 +msgid "Create a new playlist" +msgstr "ایجاد یک لیست‌پخش جدید" + +#: ../melon/home/playlists.py:33 +msgid "Here are playlists you've bookmarked or created yourself" +msgstr "" + +#: ../melon/home/playlists.py:34 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../melon/home/subs.py:21 +msgid "You aren't yet subscribed to channels" +msgstr "" + +#: ../melon/home/subs.py:31 ../melon/home/subs.py:63 +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +#: ../melon/home/subs.py:32 +msgid "You are subscribed to the following channels" +msgstr "" + +#: ../melon/import_providers/newpipe.py:28 +msgid "Newpipe Database importer" +msgstr "" + +#: ../melon/import_providers/newpipe.py:29 +msgid "" +"Import the .db file from inside the newpipe .zip export (as invidious " +"content)" +msgstr "" + +#: ../melon/import_providers/newpipe.py:30 +msgid "Select .db file" +msgstr "" + +#: ../melon/import_providers/newpipe.py:45 +msgid "Newpipe Database" +msgstr "" + +#: ../melon/importer.py:17 ../melon/importer.py:35 +msgid "Import" +msgstr "" + +#: ../melon/importer.py:36 +msgid "The following import methods have been found" +msgstr "" + +#: ../melon/importer.py:62 +msgid "There are no available importer methods" +msgstr "" + +#: ../melon/player/__init__.py:65 +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: ../melon/player/__init__.py:66 +msgid "Video quality" +msgstr "" + +#: ../melon/player/__init__.py:76 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../melon/player/__init__.py:92 +msgid "Add this video to a playlist" +msgstr "افزودن این ویدئو به لیست‌پخش" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:39 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:45 +msgid "You haven't added any videos to this playlist yet" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:47 +msgid "Start watching" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:77 +msgid "Edit Playlist" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:83 +msgid "Playlist details" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:84 +msgid "Change playlist information" +msgstr "تغییر اطلاعات لیست پخش" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:86 ../melon/playlist/create.py:38 +msgid "Playlist name" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:89 ../melon/playlist/create.py:41 +msgid "Playlist description" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:94 +msgid "Save details" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:95 +msgid "Change playlist title and description. (Closes the dialog)" +msgstr "تغییر عنوان و توضیحات لیست پخش (این پنجره بسته می شود)" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:105 ../melon/playlist/__init__.py:147 +msgid "Delete Playlist" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:106 +msgid "Delete this playlist and it's content. This can NOT be undone." +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:117 +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:117 +msgid "Close without changing anything" +msgstr "بستن بدون تغییر دادن چیزی" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:150 +msgid "Do you really want to delete this playlist?" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:151 +msgid "This cannot be undone" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:155 ../melon/playlist/create.py:48 +#: ../melon/playlist/pick.py:86 ../melon/widgets/preferencerow.py:174 +#: ../melon/widgets/preferencerow.py:217 +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:155 +msgid "Do not delete the playlist" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:156 ../melon/widgets/preferencerow.py:206 +#: ../melon/widgets/preferencerow.py:218 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/__init__.py:156 +msgid "Delete this playlist" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/create.py:17 ../melon/playlist/create.py:34 +msgid "New Playlist" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/create.py:24 ../melon/playlist/pick.py:28 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/create.py:25 +msgid "The following video will be added to the new playlist" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/create.py:35 +msgid "Enter more playlist information" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/create.py:39 +msgid "Unnamed Playlist" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/create.py:48 ../melon/playlist/pick.py:86 +msgid "Do not create playlist" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/create.py:49 ../melon/widgets/preferencerow.py:175 +msgid "Create" +msgstr "ایجاد" + +#: ../melon/playlist/create.py:49 +msgid "Create playlist" +msgstr "ایجاد لیست‌پخش" + +#: ../melon/playlist/pick.py:23 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "افزودن به لیست‌پخش" + +#: ../melon/playlist/pick.py:29 +msgid "The following video will be added to the playlist" +msgstr "" + +#: ../melon/playlist/pick.py:39 +msgid "Add to playlist" +msgstr "افزودن به لیست‌پخش" + +#: ../melon/playlist/pick.py:40 +msgid "" +"Choose a playlist to add the video to. Note that you can only add videos to " +"local playlists, not external bookmarked ones" +msgstr "" +"یک لیست پخش را برای افزودن این ویدئو به آن انتخاب کنید.\n" +"نکته: شما تنها می‌توانید ویدئو را به لیست پخش های محلی اضافه کنید، نه به " +"نشانک گذاری شده های خارجی." + +#: ../melon/playlist/pick.py:42 +msgid "Create new playlist" +msgstr "ایجاد یک لیست‌پخش جدید" + +#: ../melon/playlist/pick.py:43 +msgid "Create a new playlist and add the video to it" +msgstr "ایجاد یک لیست‌پخش جدید و افزودن ویدئو به آن" + +#: ../melon/servers/invidious/__init__.py:27 +msgid "Open source alternative front-end to YouTube" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/invidious/__init__.py:32 +msgid "Instance" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/invidious/__init__.py:33 +msgid "" +"See https://docs.invidious.io/instances/ for a list of available instances" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/invidious/__init__.py:44 +msgid "Trending" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/invidious/__init__.py:45 +msgid "Popular" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:19 +msgid "" +"Home of smart, thoughtful videos, podcasts, and classes from your favorite " +"creators" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:24 +msgid "Email Address" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:25 +msgid "Email Address to login to your account" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:31 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:32 +msgid "Password associated with your account" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:37 +msgid ".m3u8 Player" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/nebula/__init__.py:38 +#, python-format +msgid "valid .m3u8 web-pased player url. %s will be replaced with playlist url" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:15 +msgid "Decentralized video hosting network, based on free/libre software" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:20 +msgid "Instances" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:21 +msgid "" +"List of peertube instances, from which to fetch content. See https://" +"joinpeertube.org/instances" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:27 +msgid "Show NSFW content" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:28 +msgid "Passes the nsfw filter to the peertube search API" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:33 +msgid "Enable Federation" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:34 +msgid "Returns content from federated instances instead of only local content" +msgstr "" + +#: ../melon/servers/peertube/__init__.py:58 +msgid "Latest" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:18 +msgid "Show Previews when browsing public feeds (incl. search)" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:19 +msgid "" +"Set to true to show previews when viewing channel contents, public feeds and " +"searching" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:25 +msgid "Show Previews in local feeds" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:26 +msgid "" +"Set to true to show previews in the new feed, for subscribed channels, and " +"saved playlists" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:32 +msgid "Show servers that may contain nsfw content" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:33 +msgid "" +"Lists/Delists servers in the browse servers list, if they contain some nsfw " +"content" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:38 +msgid "Show servers that only contain nsfw content" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:39 +msgid "" +"Lists/Delists servers in the browse servers list, if they contain only/" +"mostly nsfw content" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:45 +msgid "Show servers that require login" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:46 +msgid "" +"Lists/Delists servers in the browse servers list, if they require login to " +"function" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:55 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:68 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:69 +msgid "Global app settings" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:93 +msgid "Enable Server" +msgstr "" + +#: ../melon/settings/__init__.py:94 +msgid "" +"Disabled servers won't show up in the browser or on the local/home screen" +msgstr "" + +#: ../melon/widgets/preferencerow.py:115 +msgid "Add" +msgstr "افزودن" + +#: ../melon/widgets/preferencerow.py:129 +msgid "Move up" +msgstr "" + +#: ../melon/widgets/preferencerow.py:140 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../melon/widgets/preferencerow.py:149 +msgid "Remove from list" +msgstr "" + +#: ../melon/widgets/preferencerow.py:162 +msgid "Add Item" +msgstr "افزودن مورد" + +#: ../melon/widgets/preferencerow.py:165 +msgid "Create a new list entry" +msgstr "ایجاد یک ورودی لیست جدید" + +#: ../melon/widgets/preferencerow.py:166 +msgid "Enter the new value here" +msgstr "" + +#: ../melon/widgets/preferencerow.py:169 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../melon/widgets/preferencerow.py:209 +msgid "Do you really want to delete this item?" +msgstr "" + +#: ../melon/widgets/preferencerow.py:210 +msgid "You won't be able to restore it afterwards" +msgstr "" + +#: ../melon/widgets/preferencerow.py:217 +msgid "Do not remove item" +msgstr "" + +#: ../melon/widgets/preferencerow.py:218 +msgid "Remove item from list" +msgstr "" + +#: ../melon/window.py:81 +msgid "Stream videos on the go" +msgstr "" -- 2.38.5